الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار






الهندسة والفنون

 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  التسجيلالتسجيل    دخولدخول          

شاطر | 
 

 اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
دكتورة.م انوار صفار
Admin
avatar

تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

مُساهمةموضوع: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   1/9/2011, 15:46

االان اضع لكم النكته وفي الاسفل الترجمة
الترجمة غير حرفية المطلوب كتابت بضع كلمات ومقابلها المعني



[color:4093=blue



نامه پيرزني به خدا
خيلي جالبه




يك روز كارمند پستي كه به نامه هايي كه آدرس نامعلوم دارند رسيدگي مي كرد

متوجه نامه‌اي شد كه روي پاكت آن با خطي لرزان نوشته شده بود

... " نامه اي به خدا "

با خودش فكر كرد بهتر است نامه را باز كرده و بخواند

در نامه اين طور نوشته شده بود :



خداي عزيزم بيوه زني 83 ساله هستم كه زندگي‌ام با حقوق نا چيز باز نشستگي مي گذرد. ديروز يك نفر كيف مرا كه 100 دلار در آن بود دزديد. اين تمام پولي بود كه

تا پايان ماه بايد خرج مي كردم. يكشنبه هفته ديگر عيد است و من دو نفر از دوستانم را براي شام دعوت كرده ام. اما بدون آن پول چيزي نمي توانم بخرم

هيچ كس را هم ندارم تا از او پول قرض بگيرم. تو اي خداي مهربان تنها اميد من هستي به من كمك كن



كارمند اداره پست خيلي تحت تاثير قرار گرفت و نامه را به ساير همكارانش نشان داد. نتيجه اين شد كه همه آنها جيب خود را جستجو كردند و هر كدام چند دلاري روي ميز گذاشتند



در پايان 96 دلار جمع شد و براي پيرزن فرستادند

همه كارمندان اداره پست از اينكه توانسته بودند كار خوبي انجام دهند خوشحال بودند

.

عيد به پايان رسيد و چند روزي از اين ماجرا گذشت. تا اين كه نامه ديگري

از آن پيرزن به اداره پست رسيد كه روي آن نوشته شده بود

نامه اي به خدا

!

همه كارمندان جمع شدند تا نامه را باز كرده و بخوانند.

مضمون نامه چنين بود



خداي عزيزم: چگونه مي توانم از كاري كه برايم انجام دادي تشكر كنم. با لطف تو توانستم شامي عالي براي دوستانم مهيا كرده و روز خوبي را با هم بگذرانيم. من به آنها گفتم كه چه هديه خوبي برايم فرستادي

من به آنها گفتم كه چه هديه خوبي برايم فرستادي



البته چهار دلار آن كم بود كه مطمئنم كارمندان بي شرف اداره پست آن را

برداشته اند










 


br>


 


اللهم إني سامحت كل من أغتابني أو ذكرني بسوء في


غيبتي وأسألك في ذلك الأجر والمغفرة بلوغ مراتب المحسنين

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://eng-art.montadarabi.com
دكتورة.م انوار صفار
Admin
avatar

تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

مُساهمةموضوع: رد: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   1/9/2011, 15:49

امراة تكتب رسالى الى الله
لطيفة جدا

في احد الايام وعندما كان مسؤول البريد يتفقد الرسائل وجد رسالة بعنوان
غير مألوف , كان عنوانها ...

" رسالة إلى الله "

دفعه الفضول لأن يفتح الرسالة كي يجد شئ يساعده على محتواها , فوجد التالى :

- عزيزي الله انا امرة ارملة عمري ( 83 ) عاما , اعيش على مرتبي التقاعدي
القليل , احد اللصوص سرق أمس حقيبتي و كان فيها مبلغ ( 100 دولار ) و هذا
كان كل المال الذي املك وينبغي علي في نهاية الشهر أقضي يوم عطلة
الأسبوع ، كما وجهت الدعوة لتناول العشاء لاثنين من أصدقائي , ولكني لم
اعد املك اي مال لأشتري به أي شيء وليس لدي من استطيع اقتراض المال منه.
يا الله الرحمن الرحيم ، كنت أملي الوحيد لمساعدتي .
نالت الرسالة اعجاب و تعاطف موظفي مكتب البريد فارسلوها إلى زملاء آخرين
و كانت النتيجة كل واحد منهم دس يده في جيبه و وضع بضعة دولارات على
الطاولة , أخيرا ، اصبح لديهم مبلغ ( 96 دولار ) تم جمعها وإرسالها الى
المرأة صاحبة الرسالة .
شعر الجميع انهم قاموا بعمل جيد و سعيد , انتهى العيد بعد أيام قليلة و
نسي الموظفون الامر , لكن , وصلت الى مكتب البريد نفسه رسالة جديدة تحمل
نفس العنوان ( رسالة الى الله ) , تفاجأ الجميع بهذه الرسالة الجديدة و
اسرعوا بفتحها ليعرفوا محتواها فكانت صدمة لهم , تقول صاحبة الرسالة :

- عزيزي الله , كيف لي أن أشكرك. اقول شكرا لك على تناول عشائي مع
الأصدقاء ، وتوفير يوم اجازة ممتازة وجميلة لقضائها معا. قلت لاصدقائي
انها هدية جيدة أرسلتها لي , و مع ذلك ، فإن أربعة دولارات كانت ناقصة و
أنا متأكدة ان هذا كان من عمل الموظفين القليلي الادب في مكتب البريد
حيث انهم سرقوها ؟؟؟؟








 


br>


 


اللهم إني سامحت كل من أغتابني أو ذكرني بسوء في


غيبتي وأسألك في ذلك الأجر والمغفرة بلوغ مراتب المحسنين

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://eng-art.montadarabi.com
خالدفايز
المراقب العام المميز
المراقب العام المميز
avatar

تاريخ التسجيل : 07/10/2010

بطاقة الشخصية
المجلة: 0

مُساهمةموضوع: رد: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   3/15/2011, 21:10

مساء الخير

على ما اعتقد المقال مكرر في الهندسة

شكرا لكي

هكذا الدنيا تسير


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتورة.م انوار صفار
Admin
avatar

تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

مُساهمةموضوع: رد: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   3/15/2011, 22:17

اهلا خالد كيف حالك
لا اذكر المقال اين مكرر؟؟







 


br>


 


اللهم إني سامحت كل من أغتابني أو ذكرني بسوء في


غيبتي وأسألك في ذلك الأجر والمغفرة بلوغ مراتب المحسنين

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://eng-art.montadarabi.com
خالدفايز
المراقب العام المميز
المراقب العام المميز
avatar

تاريخ التسجيل : 07/10/2010

بطاقة الشخصية
المجلة: 0

مُساهمةموضوع: رد: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   3/15/2011, 23:19

اهلا دكتورة

انا بذكر قراتو هون في المنتدى

بكل حال مشكور مجهود وبارك الله فيكي
دمتي بخير
وسعادة


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتورة.م انوار صفار
Admin
avatar

تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

مُساهمةموضوع: رد: اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة   3/16/2011, 14:00

وشكرا لك جزاك الله خيرا







 


br>


 


اللهم إني سامحت كل من أغتابني أو ذكرني بسوء في


غيبتي وأسألك في ذلك الأجر والمغفرة بلوغ مراتب المحسنين

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://eng-art.montadarabi.com
 
اليوم الدرس نكته جديدة مترجمة
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الهندسة والفنون :: اللغات :: --تعليم الفارسية-
انتقل الى: